TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Sea Operations (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accompaniment
1, fiche 1, Anglais, accompaniment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In naval cooperation and guidance for shipping, the coordinated passage through a specific area of increased risk by one or more merchant ships in company with military assets. 1, fiche 1, Anglais, - accompaniment
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Accompaniment takes place under a voluntary arrangement and does not imply direct protection by military assets. 1, fiche 1, Anglais, - accompaniment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accompaniment: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - accompaniment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accompagnement
1, fiche 1, Français, accompagnement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de la coopération navale avec la marine marchande, traversée coordonnée d'une zone particulière à risque accru par un ou plusieurs navires marchands accompagnés de moyens militaires. 1, fiche 1, Français, - accompagnement
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Résultant d'une concertation, cet accompagnement n'implique pas une protection directe par des moyens militaires. 1, fiche 1, Français, - accompagnement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accompagnement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - accompagnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft identification subfield
1, fiche 2, Anglais, aircraft%20identification%20subfield
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AIS 1, fiche 2, Anglais, AIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-champ identification d'aéronef
1, fiche 2, Français, sous%2Dchamp%20identification%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AIS 1, fiche 2, Français, AIS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- subcampo de identificación de aeronave
1, fiche 2, Espagnol, subcampo%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- AIS 1, fiche 2, Espagnol, AIS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lead feeding 1, fiche 3, Anglais, lead%20feeding
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zootechnie
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aliment de prévêlage
1, fiche 3, Français, aliment%20de%20pr%C3%A9v%C3%AAlage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aliment de pré-vêlage 2, fiche 3, Français, aliment%20de%20pr%C3%A9%2Dv%C3%AAlage
nom masculin, vieilli
- alimentation de prévêlage 1, fiche 3, Français, alimentation%20de%20pr%C3%A9v%C3%AAlage
nom féminin
- alimentation de pré-vêlage 2, fiche 3, Français, alimentation%20de%20pr%C3%A9%2Dv%C3%AAlage
nom féminin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour mettre les vaches en forme pour le vêlage et le début de la lactation. 2, fiche 3, Français, - aliment%20de%20pr%C3%A9v%C3%AAlage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- binder
1, fiche 4, Anglais, binder
correct, générique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- binder system 2, fiche 4, Anglais, binder%20system
correct, générique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A resin or other cementlike material used to hold particles together and provide mechanical strength. 3, fiche 4, Anglais, - binder
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used in video and audio tapes, records, carbon resistors, etc. 4, fiche 4, Anglais, - binder
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Binder system" is used by the 3M Company (Scotch registered trade mark). 4, fiche 4, Anglais, - binder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liant
1, fiche 4, Français, liant
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matériaux assurant l'adhérence de l'émulsion magnétique sur le support d'une bande vidéo ou audio. 2, fiche 4, Français, - liant
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On mélange dans des proportions très précises les oxydes dans les matériaux formant le liant (solvant, dispersant, résines, lubrifiant, etc.). Il faut assurer une dispersion uniforme des particules d'oxyde dans le liant par des broyeurs et agitateurs mécaniques. La couche magnétique contient environ 70% d'oxyde magnétique pour 30% de liant. 1, fiche 4, Français, - liant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Burners and Steamfitting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- oil burner atomizer 1, fiche 5, Anglais, oil%20burner%20atomizer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brûleur à huiles minérales lourdes
1, fiche 5, Français, br%C3%BBleur%20%C3%A0%20huiles%20min%C3%A9rales%20lourdes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Tactics
- Infantry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- automatic fire group
1, fiche 6, Anglais, automatic%20fire%20group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Infanterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe feu automatique
1, fiche 6, Français, groupe%20feu%20automatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En infanterie, élément d'une section constitué de servants d'armes automatiques. 1, fiche 6, Français, - groupe%20feu%20automatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
groupe feu automatique : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 6, Français, - groupe%20feu%20automatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-12-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- aircraft structural technician
1, fiche 7, Anglais, aircraft%20structural%20technician
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 7, La vedette principale, Français
- technicien en structures d'aéronef
1, fiche 7, Français, technicien%20en%20structures%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- technicienne en structures d'aéronef 1, fiche 7, Français, technicienne%20en%20structures%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mössbauer spectrometry
1, fiche 8, Anglais, M%C3%B6ssbauer%20spectrometry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Mössbauer spectrometry applied to the study of laboratory samples made of iron gall ink. 2, fiche 8, Anglais, - M%C3%B6ssbauer%20spectrometry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Physique radiologique et applications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spectrométrie Mössbauer
1, fiche 8, Français, spectrom%C3%A9trie%20M%C3%B6ssbauer
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SM 2, fiche 8, Français, SM
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- résonance gamma nucléaire 3, fiche 8, Français, r%C3%A9sonance%20gamma%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La résonance gamma nucléaire ou spectrométrie Mössbauer (SM) utilise la possibilité d’observer dans les solides l’absorption résonnante sans recul de photons [gamma]. 3, fiche 8, Français, - spectrom%C3%A9trie%20M%C3%B6ssbauer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode repose sur le phénomène de résonance gamma nucléaire entre une source radioactive et des noyaux cibles. Elle apporte des informations précieuses sur l'environnement chimique de certains isotopes ayant une faible différence d'énergie entre leur état excité et leur état fondamental [inférieur à] 100 keV [kiloélectronvolt]). Environ cinquante noyaux répondent à cette condition. Les plus utilisés sont57Ge et119Sn. 4, fiche 8, Français, - spectrom%C3%A9trie%20M%C3%B6ssbauer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- biscuit baker
1, fiche 9, Anglais, biscuit%20baker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- biscuitier
1, fiche 9, Français, biscuitier
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- biscuitière 1, fiche 9, Français, biscuiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- educational kit 1, fiche 10, Anglais, educational%20kit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pochette éducative
1, fiche 10, Français, pochette%20%C3%A9ducative
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pochette de documentation 1, fiche 10, Français, pochette%20de%20documentation
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :